Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

durchstecken (durch)

  • 1 durchstecken

    v/t (trennb., hat -ge-): durchstecken ( durch) pass ( oder put) through; etw. unter der Tür durchstecken slip ( oder push) s.th. under a door
    * * *
    dụrch|ste|cken
    vt sep
    (durch etw sth) to put or stick through; Nadel etc to stick through
    * * *
    durch|ste·cken
    vt
    etw \durchstecken to stick [or put] through sth sep
    etw durch etw akk \durchstecken to stick [or put] sth through sth
    * * *

    etwas [durch etwas] durchstecken — put or (coll.) stick something through [something]

    * * *
    durchstecken v/t (trennb, hat -ge-):
    durchstecken (durch) pass ( oder put) through;
    etwas unter der Tür durchstecken slip ( oder push) sth under a door
    * * *

    etwas [durch etwas] durchstecken — put or (coll.) stick something through [something]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > durchstecken

  • 2 durchstecken

    durch|ste·cken
    vt
    etw \durchstecken to stick [or put] through sth sep;
    etw durch etw \durchstecken to stick [or put] sth through sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > durchstecken

  • 3 durchstecken

    просовывать <­сунуть> ( durch сквозь, через В)

    Русско-немецкий карманный словарь > durchstecken

  • 4 durchstecken

    ( wo) просо́вывать /-су́нуть [ Faden durch Öhr продева́ть/-де́ть] где-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchstecken

  • 5 durchstecken

    durch·stecken stikke ( oder putte) igennem

    Deutsch-dänische Wörterbuch > durchstecken

  • 6 durchgehen

    (unreg., trennb., ist -ge-)
    I v/i
    1. durchgehen ( durch ) Person: go ( oder walk) through, pass (through); im Bus etc.: bitte nach hinten durchgehen please pass ( oder move) right down (to the back)
    2. umg. (durchpassen, durchgelangen) go through; unter einer Brücke durchgehen pass under a bridge
    3. Zug etc.: go (right) through, go direct; geht der Zug durch, oder muss ich umsteigen? is this a through-train or will I have to change?
    4. Party, Sitzung: carry ( oder go) on, last
    5. unpers.: geht es da durch? is that the way (through)?; hier geht’s nicht durch this isn’t the way (through)
    6. Pferd: bolt ( jemandem with s.o.)
    7. umg., fig. durchbrennen 3; seine Fantasie etc. geht manchmal mit ihm durch fig. sometimes his imagination etc. gets the better of him; sein Temperament ging mit ihm durch he got carried away
    8. umg. Antrag: be accepted; Gesetz: be passed, go through
    9. (geduldet werden) pass, be tolerated; etw. durchgehen lassen let s.th. pass, turn a blind eye to s.th.; jemandem etw. durchgehen lassen let s.o. get away with s.th.; du lässt den Kindern viel zu viel durchgehen you let the children get away with far too much
    10. umg.: durchgehen für (gehalten werden) be taken for
    II v/t (Unterlagen etc.) go through ( oder over); ich ging es nochmal auf Tippfehler ( hin) durch I checked it over ( oder went through it) again for typos
    * * *
    to pass through; to stampede; to go through; to peruse
    * * *
    dụrch|ge|hen sep irreg aux sein
    1. vi
    1) (lit) (durch etw sth) to go through, to walk through; (durch Kontrolle, Zoll) to pass through; (= weitergehen, inf = sich durchstecken lassen) to go through

    bitte durchgehen! (im Bus)move right down( the bus) please!

    2) (Fluss, Weg, Linie etc)(durch etw sth) to run through, to go through; (fig Thema) to run through
    3) (= durchdringen) to come through (durch etw sth)
    4) (= nicht zurückgewiesen werden) (Gesetz) to be passed, to go through; (Antrag) to be carried, to be passed, to go through
    5) (= toleriert werden) to be allowed (to pass), to be tolerated

    jdm etw durchgehen lassento let sb get away with sth, to overlook sth

    6)

    (= gehalten werden für) für etw durchgehen — to pass for sth, to be taken for sth

    7) (= durchpassen) to go through (durch etw sth)

    durchgehen — to go (through) between/under sth

    8) (ohne Unterbrechung) to go straight through; (Fußgänger) to walk or go straight through; (Flug) to be nonstop or direct; (zeitlich Party, Unterricht; örtlich Straße, Linie) to run (right) through, to go straight through

    die ganze Nacht durchgehen (Mensch)to walk all night (long), to walk throughout the night; (Party) to last all night (long)

    9) (Pferd etc) to bolt; (inf = sich davonmachen) to run off or away

    mit jdm durchgehento run or go off with sb, to elope with sb

    seine Frau ist ihm durchgegangenhis wife has run off and left him

    10)

    (= außer Kontrolle geraten) mit jdm durchgehen (Temperament, Nerven)to get the better of sb; (Gefühle auch) to run away with sb

    2. vt auch aux haben
    (= durchsehen, - sprechen etc) to go or run through, to go or run over
    3. vi impers

    es geht durch/nicht durch — there's a/no way through

    * * *
    1) (to go away very fast: The horse bolted in terror.) bolt
    2) (to repeat (a story etc): I'll go over the whole lesson again.) go over
    3) (to list: He went over all her faults.) go over
    4) (to complete: to go through certain formalities.) go through
    5) (to behave wildly; to go out of control.) run riot
    6) (to repeat for practice: Let's run over the plan again.) run over
    7) (to look at, deal with etc, one after another: He ran through their instructions.) run through
    * * *
    durch|ge·hen
    [ˈdʊrçge:ən]
    I. vi Hilfsverb: sein
    1. (gehen)
    [durch etw akk] \durchgehen to go through [sth]
    bitte \durchgehen! move right to the back, please!; (im Bus) move right down [the bus] please!
    darf ich \durchgehen? may I come through, please?
    2. (fam: durchpassen)
    [durch etw akk] \durchgehen to go [or fit] through [sth]
    der Faden geht nicht durch das Nadelöhr durch the thread won't fit [or go] through the eye of the needle
    zwischen/unter etw dat \durchgehen to go [or fit] between/under sth
    [durch jdn/etw] \durchgehen to go through [sb/sth]
    der Regen geht schon durch die Hose durch the rain has already soaked my trousers
    4. BAHN (ohne Unterbrechung fahren)
    bis zu etw dat \durchgehen to go non-stop [or BRIT to go direct] to sth
    geht dieser Zug bis zur Hauptstadt durch? does this train go non-stop [or go direct] to the capital?
    der Zug geht bis Wien durch the train won't stop till Vienna
    bis zu etw dat \durchgehen to go right through to sth [or all the way [through] to sth]
    geht der Weg bis zur Schule durch? does the path go all the way [through] to the school?
    das Kabel muss bis zum anderen Ende des Raumes \durchgehen the cable has to go right through to [or all the way [through] to] the other side of the room
    durch etw akk \durchgehen to run through sth
    der Gedanke geht durch den ganzen Roman durch the idea runs through the whole novel
    7. (fam: andauern) to go straight through to [or until] sth
    die Besprechung geht bis zum Abend durch the meeting will last [or go through] until the evening
    8. (angenommen werden) to go through; POL Antrag to be carried [or passed]; Gesetz to be passed
    der Antrag wird im Parlament so nicht \durchgehen the motion in its current form won't be carried [or passed] in parliament
    ist dein Antrag auf Wohngeld durchgegangen? did your application for housing benefit go through?
    9. (fam: weglaufen)
    [jdm] mit jdm/etw \durchgehen to run off [from sb] with sb/sth
    seine Frau war ihm mit einem jüngeren Mann einfach durchgegangen his wife simply upped and left him for a younger man fam
    mit dem Geld \durchgehen to run off with the money
    meine Frau ist mit ihrem Liebhaber durchgegangen my wife has left me for her lover
    10. (außer Kontrolle geraten)
    mit jdm \durchgehen to get the better of sb
    die Fantasie geht/Gefühle gehen mit jdm durch sb's imagination runs/feelings run wild
    für etw akk \durchgehen to be taken [or to pass] for sth
    du könntest für 30 \durchgehen you could be taken [or pass] for 30
    12. (fam o fig: dulden)
    etw \durchgehen lassen to tolerate [or overlook] sth
    jdm etw \durchgehen lassen to let sb get away with sth
    diese Fehler können wir Ihnen auf Dauer nicht \durchgehen lassen, Herr Lang! we can't tolerate [or overlook] these mistakes forever, Mr Lang!
    für dieses eine Mal will ich Ihnen das noch mal \durchgehen lassen! I'll let it pass [or I'll overlook it] [just] this once!
    13. Reittiere to bolt
    II. vt Hilfsverb: sein o haben
    etw [mit jdm] \durchgehen to go [or look] through sth [with sb]
    seine Notizen \durchgehen to go [or look] through one's notes
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1)

    [durch etwas] durchgehen — go or walk through [something]

    ‘bitte durchgehen!’ — ‘pass or move right down, please’

    2)

    [durch etwas] durchgehen — <rain, water> come through [something]; < wind> go through [something]

    3) <train, bus, flight> go [right] through ( bis to); go direct
    4) <path etc.> go or run through ( bis zu to); < stripe> go or run right through
    5) (angenommen werden) <application, claim> be accepted; < law> be passed; < motion> be carried; < bill> be passed, get through
    6) (hingenommen werden) < discrepancy> be tolerated; <mistake, discourtesy> be allowed to or let pass, be overlooked

    [jemandem] etwas durchgehen lassen — let somebody get away with something

    8) (ugs.): (davonlaufen) run off

    die Nerven gehen mit ihm durchhe loses his temper

    ihr Temperament/ihre Begeisterung geht mit ihr durch — her temperament/enthusiasm gets the better of her

    10) (ugs.): (durchgebracht werden können)

    [durch etwas] durchgehen — go through [something]

    für neu/30 Jahre usw. durchgehen — be taken to be or pass for new/thirty etc

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb; mit sein go through <newspaper, text>
    * * *
    durchgehen (irr, trennb, ist -ge-)
    A. v/i
    1.
    durchgehen (durch) Person: go ( oder walk) through, pass (through); im Bus etc:
    bitte nach hinten durchgehen please pass ( oder move) right down (to the back)
    2. umg (durchpassen, durchgelangen) go through;
    unter einer Brücke durchgehen pass under a bridge
    3. Zug etc: go (right) through, go direct;
    geht der Zug durch, oder muss ich umsteigen? is this a through-train or will I have to change?
    4. Party, Sitzung: carry ( oder go) on, last
    5. unpers:
    geht es da durch? is that the way (through)?;
    hier geht’s nicht durch this isn’t the way (through)
    6. Pferd: bolt (
    jemandem with sb)
    7. umg, fig durchbrennen 3;
    geht manchmal mit ihm durch fig sometimes his imagination etc gets the better of him;
    8. umg Antrag: be accepted; Gesetz: be passed, go through
    9. (geduldet werden) pass, be tolerated;
    etwas durchgehen lassen let sth pass, turn a blind eye to sth;
    jemandem etwas durchgehen lassen let sb get away with sth;
    du lässt den Kindern viel zu viel durchgehen you let the children get away with far too much
    10. umg:
    B. v/t (Unterlagen etc) go through ( oder over);
    ich ging es nochmal auf Tippfehler (hin) durch I checked it over ( oder went through it) again for typos
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1)

    [durch etwas] durchgehen — go or walk through [something]

    ‘bitte durchgehen!’ — ‘pass or move right down, please’

    2)

    [durch etwas] durchgehen — <rain, water> come through [something]; < wind> go through [something]

    3) <train, bus, flight> go [right] through ( bis to); go direct
    4) <path etc.> go or run through ( bis zu to); < stripe> go or run right through
    5) (angenommen werden) <application, claim> be accepted; < law> be passed; < motion> be carried; < bill> be passed, get through
    6) (hingenommen werden) < discrepancy> be tolerated; <mistake, discourtesy> be allowed to or let pass, be overlooked

    [jemandem] etwas durchgehen lassen — let somebody get away with something

    8) (ugs.): (davonlaufen) run off

    ihr Temperament/ihre Begeisterung geht mit ihr durch — her temperament/enthusiasm gets the better of her

    10) (ugs.): (durchgebracht werden können)

    [durch etwas] durchgehen — go through [something]

    für neu/30 Jahre usw. durchgehen — be taken to be or pass for new/thirty etc

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb; mit sein go through <newspaper, text>
    * * *
    v.
    to peruse v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > durchgehen

  • 7 durchmachen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t (durchlaufen, erleiden) go through; (Entwicklung, Wandlung etc.) undergo; (Krankheit) suffer from, have; Operation: have, undergo; er hat einiges durchgemacht he’s been through a lot, he hasn’t had an easy time of it
    II v/i umg. (durcharbeiten) work through, not take a break; (weitermachen) carry on ( bis until); ( die ganze Nacht) durchmachen umg. (durchfeiern) make a night of it, do an all-nighter
    * * *
    to undergo
    * * *
    dụrch|ma|chen sep
    1. vt
    1) (= erdulden) to go through; Krankheit to have; Operation to undergo, to have

    er hat viel durchgemachthe has been or gone through a lot

    2) (= durchlaufen) to go through; Lehre to serve; (fig ) Entwicklung to undergo; Wandlung to undergo, to experience
    3) (inf = durchbewegen, durchstecken etc) Faden, Nadel, Stange etc to put through (durch etw sth)
    4) (inf = durchtrennen)

    (in der Mitte) durchmachen — to cut in half

    5) (inf) (= durcharbeiten) to work through
    2. vi (inf)
    (= durcharbeiten) to work right through; (= durchfeiern) to keep going all night
    * * *
    1) (to suffer: You have no idea what I went through to get this finished in time.) go through
    2) (to experience or endure: They underwent terrible hardships.) undergo
    * * *
    durch|ma·chen
    [ˈdʊrçmaxn̩]
    I. vt
    etw \durchmachen
    1. (erleiden) to go through sth
    eine Krankheit \durchmachen to have an illness
    harte Zeiten \durchmachen to go through hard times
    2. (durchlaufen) to undergo [or go through] sth
    eine Ausbildung \durchmachen to go through [or undergo] training
    II. vi (fam)
    bis zum anderen Morgen/die ganze Nacht \durchmachen to make a night of it, to have an all-night party
    2. (durcharbeiten) to work right through
    * * *
    1.
    (ugs.) transitives Verb
    1) undergo < change>; go through <stage, phase>
    2) (erleiden) go through; suffer < illness>
    2.
    intransitives Verb (durcharbeiten) work [right] through; (durchfeiern) celebrate all night/day etc.; keep going all night/day etc
    * * *
    durchmachen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t (durchlaufen, erleiden) go through; (Entwicklung, Wandlung etc) undergo; (Krankheit) suffer from, have; Operation: have, undergo;
    er hat einiges durchgemacht he’s been through a lot, he hasn’t had an easy time of it
    B. v/i umg (durcharbeiten) work through, not take a break; (weitermachen) carry on (
    bis until);
    (die ganze Nacht) durchmachen umg (durchfeiern) make a night of it, do an all-nighter
    * * *
    1.
    (ugs.) transitives Verb
    1) undergo < change>; go through <stage, phase>
    2) (erleiden) go through; suffer < illness>
    2.
    intransitives Verb (durcharbeiten) work [right] through; (durchfeiern) celebrate all night/day etc.; keep going all night/day etc
    * * *
    v.
    to undergo v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > durchmachen

  • 8 colar

    ko'lar
    v irr
    2) GAST passieren
    3) ( pasar algo furtivamente) heimlich mitbringen, durchschmuggeln
    4) (fig)

    no colar una cosa — nicht stimmen, nicht geglaubt werden

    verbo transitivo
    1. [líquido] filtern
    2. [cosa falsa] an den Mann bringen
    3. [por sitio estrecho] durchstecken
    ————————
    verbo intransitivo
    [cosa falsa] durchgehen
    ————————
    colarse verbo pronominal
    1. [líquido] durchsickern
    2. [en local] sich einschleichen
    3. (familiar) [por error] sich vertun
    4. (familiar & locución)
    colar
    colar [ko'lar] <o ue>
    num1num (filtrar) filtern
    num2num (metal) abstechen
    num3num (ropa: blanquear) bleichen; (en remojo) einweichen
    num4num (familiar: en la aduana) (durch)schmuggeln
    num1num (penetrar: líquido) durchsickern; (aire) streichen [por durch+acusativo]
    num2num (familiar: información) glaubwürdig sein
    colarse
    num1num (familiar: entrar) sich durchschleichen; (una moneda) durchfallen
    num2num (en una cola) sich vordrängeln
    num3num (familiar: equivocarse) falsch liegen; ¡te colaste! völlig daneben!

    Diccionario Español-Alemán > colar

  • 9 traicio

    trāicio (trānsicio), iēcī, iectum, ere (trans u. iacio), I) eine Person od. Sache, hinüber-, über etw. usw. hinwerfen, -schießen, -bringen, A) im allg.: telum, Caes.: vexillum trans vallum, Liv.: pedes super acervos, Prop.: pondus (corporis) equo alterno, Prop. – B) insbes.: 1) über od. um etw. hinziehen, -führen, -legen, malos antemnasque de nave in navem, hinüberbiegen, hinüberragen lassen, Liv.: rudentem, von einem Ufer bis zum anderen, Ov.: traiecto in fune columbam suspendit, umschlungen um den Mastbaum, Verg.: pontibus traiectis, hinübergelegt (von einem Turme zum anderen), Hirt. b.G. – 2) durch etw. stecken, durchstecken, perticas, Varro: traiectus per aurem surculus, Plin. – 3) hinübergießen, -schütten, alqd in alia vasa, Varro: in caccabum, Scrib. Larg. – 4) hinüber-, hinbringen, -schaffen, a) übh.: pecora in saltus, Iustin.: membra super acervum levi pede, darüberspringen, Ov.: bildl., aliquid ex illius invidia in te, Cic. – b) über einen Fluß, über einen Berg usw., hinübersetzen, übersetzen, legiones in Siciliam, Liv.: copias trans fluvium, Liv.: Marius traiectus in Africam, übergesetzt, hinübergegangen, Cic.: traiectus in Galliam, Tac.: bildl., dolore traiecto in cor, Hor.: mit Acc. des Ortes, equitum magnam partem flumen, Caes.: Rhodanum copias omnes, Planc. in Cic. ep.: m. Adv., dum istinc copiae traiciantur, Cic. ep. – refl. (mit u. ohne se) = hinüberfahren, übersetzen, überfahren, sese ex regia ad alqm, Caes.: sese in regnum Bogudis, Asin. Poll. in Cic. ep.: sese duabus navibus in Africam, Liv.: u. bl. Cassandriam inde, Liv.: tr. ex Hispania in Mauritaniam, Liv.: in Africam, Liv.: tr. huc hibernis iam mensibus, Suet.: ne classis ex Africa traiceret, Liv.: nando tr., hinüberschwimmen, Liv. u. Suet. – m. Acc. des Ortes, über den man setzt, überschreiten, tr. se Isaram, tr. se Alpes, Brut. in Cic. ep.: tr. Trebiam navibus, Liv. – m. Abl. des Gewässers, auf dem man fährt, Aegaeo mari traiecit, Liv.: dah. amnis traiectus, überschritten, Liv. – m. 1. Supin., cum ea centum navium classe, si videretur ei, praedatum in Africam traiceret, Liv. 27, 22, 9. – c) (refl.) v. Feuer, hinüberschlagen, bildl., ad nos traiecturum illud incendium esse, Liv.: cum traiecturum id incendium velut ex continentibus tectis in alteram tam propinquam provinciam esset, Liv.: traiecturum id malum in coloniam, Liv. – II) über- od. durchwerfen, durchdringen, 1) überwerfen, murum iaculo, Cic. de fin. 4, 22: ut (nemora) transiaci ne sagittis quidem possint, Solin. 52, 46. – 2) durchwerfen, -dringen, a) mit einem Geschosse usw., = durchbohren, erstechen, alqm, Caes.: se, Auct. b. Afr.: se cultro coquinari, Varro fr.: alqm gladio, Auct. b. Alex.: alqm venabulo, Liv.: alci utrumque femur tragulā, Caes.: lanceā infe stā medium femur alcis, Hirt. b.G.: sibi gladio pectus, Auct. b. Afr.: cervum sparo tragulāve, Varro fr.: tegimentum tormento, Caes. – b) reitend durchdringen, durchbrechen, pars magna equitum mediam traiecit aciem, Liv. 42, 7, 7. – / transiaci, Solin. 52, 46 (s. oben no. II, 1).

    lateinisch-deutsches > traicio

  • 10 transero

    trānsero (trāns-sero), (seruī), sertum, ere, I) durchstecken, Cato r.r. 113. – II) durch Pfropfung fortpflanzen, pfropfen, transerti rami, Stat. silv. 2, 1, 101.

    lateinisch-deutsches > transero

  • 11 вдевать

    < вдеть> ('­ну, '­нешь; '­тый) einfädeln; einsetzen; durchziehen
    * * *
    вдева́ть < вдеть> (-ну, ´-нешь; ´-тый) einfädeln; einsetzen; durchziehen
    * * *
    вдева́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вдеть св
    прх durchziehen
    вдева́ть ни́тку в иго́лку einfädeln
    * * *

    1.
    gener. (durch A, in A) fädeln

    2. v
    1) gener. durchschlingen (напр., нитку), durchstecken (нитку), einziehen, einfädeln (нитку в иголку)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вдевать

  • 12 пробивание

    n
    1) geol. Perforata, Perforation
    2) Av. Durchbruch (облаков), Durchschlag (напр. метеоритами)
    4) chem. Ausbluten (краски), Auslaufen (краски), Durchbluten (краски), Durchschlagen (краски)
    5) auto. Durchschlag
    6) artil. Durchschlagen
    8) textile. Ausbluten
    9) autom. Überschlag
    10) shipb. Durchstecken, Leckschlagen

    Универсальный русско-немецкий словарь > пробивание

  • 13 traicio

    trāicio (trānsicio), iēcī, iectum, ere (trans u. iacio), I) eine Person od. Sache, hinüber-, über etw. usw. hinwerfen, -schießen, -bringen, A) im allg.: telum, Caes.: vexillum trans vallum, Liv.: pedes super acervos, Prop.: pondus (corporis) equo alterno, Prop. – B) insbes.: 1) über od. um etw. hinziehen, -führen, - legen, malos antemnasque de nave in navem, hinüberbiegen, hinüberragen lassen, Liv.: rudentem, von einem Ufer bis zum anderen, Ov.: traiecto in fune columbam suspendit, umschlungen um den Mastbaum, Verg.: pontibus traiectis, hinübergelegt (von einem Turme zum anderen), Hirt. b.G. – 2) durch etw. stecken, durchstecken, perticas, Varro: traiectus per aurem surculus, Plin. – 3) hinübergießen, -schütten, alqd in alia vasa, Varro: in caccabum, Scrib. Larg. – 4) hinüber-, hinbringen, -schaffen, a) übh.: pecora in saltus, Iustin.: membra super acervum levi pede, darüberspringen, Ov.: bildl., aliquid ex illius invidia in te, Cic. – b) über einen Fluß, über einen Berg usw., hinübersetzen, übersetzen, legiones in Siciliam, Liv.: copias trans fluvium, Liv.: Marius traiectus in Africam, übergesetzt, hinübergegangen, Cic.: traiectus in Galliam, Tac.: bildl., dolore traiecto in cor, Hor.: mit Acc. des Ortes, equitum magnam partem flumen, Caes.: Rhodanum copias omnes, Planc. in Cic. ep.: m. Adv., dum istinc copiae
    ————
    traiciantur, Cic. ep. – refl. (mit u. ohne se) = hinüberfahren, übersetzen, überfahren, sese ex regia ad alqm, Caes.: sese in regnum Bogudis, Asin. Poll. in Cic. ep.: sese duabus navibus in Africam, Liv.: u. bl. Cassandriam inde, Liv.: tr. ex Hispania in Mauritaniam, Liv.: in Africam, Liv.: tr. huc hibernis iam mensibus, Suet.: ne classis ex Africa traiceret, Liv.: nando tr., hinüberschwimmen, Liv. u. Suet. – m. Acc. des Ortes, über den man setzt, überschreiten, tr. se Isaram, tr. se Alpes, Brut. in Cic. ep.: tr. Trebiam navibus, Liv. – m. Abl. des Gewässers, auf dem man fährt, Aegaeo mari traiecit, Liv.: dah. amnis traiectus, überschritten, Liv. – m. 1. Supin., cum ea centum navium classe, si videretur ei, praedatum in Africam traiceret, Liv. 27, 22, 9. – c) (refl.) v. Feuer, hinüberschlagen, bildl., ad nos traiecturum illud incendium esse, Liv.: cum traiecturum id incendium velut ex continentibus tectis in alteram tam propinquam provinciam esset, Liv.: traiecturum id malum in coloniam, Liv. – II) über- od. durchwerfen, durchdringen, 1) überwerfen, murum iaculo, Cic. de fin. 4, 22: ut (nemora) transiaci ne sagittis quidem possint, Solin. 52, 46. – 2) durchwerfen, -dringen, a) mit einem Geschosse usw., = durchbohren, erstechen, alqm, Caes.: se, Auct. b. Afr.: se cultro coquinari, Varro fr.: alqm gladio, Auct. b. Alex.: alqm venabulo, Liv.: alci utrumque femur tragulā, Caes.: lanceā infe-
    ————
    stā medium femur alcis, Hirt. b.G.: sibi gladio pectus, Auct. b. Afr.: cervum sparo tragulāve, Varro fr.: tegimentum tormento, Caes. – b) reitend durchdringen, durchbrechen, pars magna equitum mediam traiecit aciem, Liv. 42, 7, 7. – transiaci, Solin. 52, 46 (s. oben no. II, 1).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > traicio

  • 14 transero

    trānsero (trāns-sero), (seruī), sertum, ere, I) durchstecken, Cato r.r. 113. – II) durch Pfropfung fortpflanzen, pfropfen, transerti rami, Stat. silv. 2, 1, 101.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > transero

  • 15 просовывать

    , < просунуть> durchstecken, ( под В unter D) durchschieben; просовываться sich hereinschieben (в В durch A, zu D)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > просовывать

  • 16 просовывать

    , < просунуть> durchstecken, ( под В unter D) durchschieben; просовываться sich hereinschieben (в В durch A, zu D)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > просовывать

  • 17 просовывать

    , < просунуть> durchstecken, ( под В unter D) durchschieben; просовываться sich hereinschieben (в В durch A, zu D)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > просовывать

См. также в других словарях:

  • Durchstecken — Dúrchstecken, verb. reg. act. Ich stecke durch, durchgestecket; durch eine Öffnung stecken. Stecke die Schnur durch, durch das Loch …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • durchstecken — dụrch||ste|cken 〈V. tr.; hat〉 durch etwas hindurchstecken, durch eine enge Öffnung schieben * * * dụrch|ste|cken <sw. V.; hat: durch eine Öffnung stecken: einen Brief durch den Türspalt, unter der Tür d. * * * dụrch|ste|cken <sw. V.; hat …   Universal-Lexikon

  • durchstecken — dụrch·ste·cken (hat) [Vt] etwas (durch etwas / unter etwas (Dat)) durchstecken etwas durch eine Öffnung, eine enge Stelle stecken: einen Brief durch den Briefkastenschlitz, unter der Tür durchstecken …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Schmetterlingsknoten — Typ Schlaufe Anwendung Ashley Nr 331, 1053 Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Spundwandkette — Spundwandketten, auch Knebelketten oder Spundbohlenketten genannt, sind das Verbindungselement zwischen einer Spundwand und der Klemmzange des Rammgerätes. Die Spundwandketten werden beim Anheben und Ablegen der Spundwände eingesetzt. Für die… …   Deutsch Wikipedia

  • durchstrecken — dụrch|stre|cken <sw. V.; hat: a) völlig strecken: die Arme, Beine d.; b) streckend durchstecken: das Kind streckt den Kopf zwischen den Gitterstäben des Balkons durch. * * * dụrch|stre|cken <sw. V.; hat: a) völlig strecken: die Arme,… …   Universal-Lexikon

  • Blockeinrichtungen — (block system; installations du block système; installazione del sistema di blocco), Anlagen, die zur Sicherung und Regelung des Zugverkehrs auf offener Strecke (Fahren in Raumabstand), sowie zur Sicherung der Fahrten über Weichenstraßen auf… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Gründung — (foundation; fondation; fondazione) umfaßt die Ausführung aller Bauarbeiten, um einem Bauwerke auf den natürlich gelagerten Schichten des Bauuntergrundes sicheren Stand zu geben. Man unterscheidet natürliche G., wenn das Bauwerk auf den… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Zündnadelgewehr — Zündnadelgewehr, im Allgemeinen ein Gewehr, bei welchem die Entzündung des Pulvers nicht durch ein Feuer od. Percussionsschloß, sondern durch eine spitze Nadel bewirkt wird, welche eine Feder in die in der Patrone befindliche Zündmasse einstößt.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lamaismus — Lamaismus, die eigenthümliche Form, welche der Buddhismus (s.d.) bei den Tibetanern, Mongolen u. Kalmyken angenommen hat. I. Entstehung des L. aus dem Buddhismus. Ungefähr im 6. Jahrh. v. Chr. wurde in Mittelindien der Buddhismus durch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hobeln, Hobel, Hobelmaschinen — Hobeln, Hobel, Hobelmaschinen. Unter Hobeln versteht man Verfahren zur Bearbeitung von Holz, Metall u.s.w. durch Abnahme von Spänen. Diese erfolgt bei den Handhobeln, den Metallhobelmaschinen und einigen Arten von Holzhobelmaschinen durch eine im …   Lexikon der gesamten Technik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»